◎译文
钟士季有才气,精通名理,他起初不认识嵇康,于是就请一些贤俊之士同去拜访。正碰上嵇康在大树下打铁,向子期帮忙拉风箱。嵇康挥动铁槌,旁若无人,过了好久也不说一句话。钟士季起身要走,嵇康才问:“何所闻而来,何所见而去?”钟士季说:“闻所闻而来,见所见而去。”
(4)嵇康与吕安善,每一相思,千里命驾。安后来,值康不在,喜①出户延之,不入,题门上作“鳯”②字而去。喜不觉,犹以为欣故作。鳯字,凡鸟也。
◎注释
①喜,即嵇喜,嵇康的哥哥,曾任扬州刺史。
②鳳,由凡、鸟组成。这里比喻平凡的人。吕安轻视权贵,看不起嵇喜这种凡俗之士,所以用这个字来表示轻蔑。
◎译文
嵇康和吕安交好,每次想念对方的时候,即使相隔千里,也会立刻动身前往。有一次,吕安到来,恰好碰到嵇康不在,嵇喜就出门迎接,吕安不肯进去,在门上题了个“鳯”字就走了。嵇喜没有发掘其中的含义,还因为是客人欣赏他而写。其实,“鳯”字拆开,就是“凡鸟”。
(5)陆士衡初入洛,咨张公①所宜诣,刘道真是其一。陆既往,刘尚在哀制中,性嗜酒,礼毕,初无他言,唯问:“东吴有长柄壶卢②,卿得种来不?”陆兄弟殊失望,乃悔往③。
◎注释
①张公,即张华。其人博学多才,德高望重,得到陆机兄弟推重。