显然,作揖的最后这一条好处,是奴隶的好处。
中国音译过很多外来词。英语中有kowtow,则是中文“叩头”的音译,因为英国以前根本不存在这种礼节,无法音译。“作揖”也是中国特有的国粹,看来也只能音译过去,丰富他们的字典,让他们再长一点见识,领略神奇的东方文明。我得再一次说,我衷心希望西方人能喜欢这一个词,能爱上作揖,并将其推广全球,蔚为风气,进一步美化人类的礼仪——当然,我希望在那个时候,上述第五条好处已不再为世人所需。
心香一瓣
作揖与握手,两种不同的社交见面礼节,看似简单,却有着相当大的学问蕴含其中。作者对比了两者的使用场合,列举了作揖的几大好处,令读者耳目一新。
作揖之礼,卫生、省时、优美、自主,不失为社交一大技巧,但如果演变为低头哈腰之举动,则是一副奴才相的表现,应该遭受鄙视。
人应当珍惜和重视自己的尊严,作揖也要表现出自己的风度,不卑不亢,这样才能使作揖成为一种优雅的礼仪。