“这件事比你料想的要严重得多哩,”我回答说,替他盖上被,熄了灯,“你这下没救啦,希思克利夫。亨德利先生一定会进一步采取狠办法的,看他会不会吧!”
我的话比我意料的还要准确。这不幸的历险使恩肖大发雷霆。再加上第二天,林敦先生为了补救已发生的事,特地亲自来拜访了一次,对小主人讲了一大通治家之道,说得他动了心,凡事都认真起来。
希思克利夫没有挨鞭子,可是得到警告:从今以后,他要是再跟凯瑟琳小姐说一句话,立刻就把他赶出家门。此外,待凯瑟琳回家后,由恩肖太太承担起管束小姑的责任,要使用伎俩,而不是用强制手段。用强制手段,她会发现是行不通的。
[1] 一种头大毛短、身体结实的猛犬。
[2] 狗名。
[3] 由葡萄酒、热水、糖、柠檬汁和肉豆蔻等掺和而成。
第七章
凯茜在画眉田庄一待就待了五个星期,直到圣诞节。这时,她的脚踝已痊愈,她的举止也文雅多了。在这段时间里,女主人常常去探望她,而且着手实现她的改造计划。她先试着用漂亮衣服和奉承话来抬高她的自尊心,她很乐意地接受了。所以那天回家来时,她已不是一个跳进屋子,冲过来把我搂得喘不过气来的不戴帽子的小野人,而是从一匹漂亮的小黑马上下来的一位非常端庄的淑女,棕色的鬈发从一顶插着羽毛的海狸皮帽里垂了下来,穿一件长长的布质骑马服,她不得不用双手提起衣裙,才能步态优美地走进屋来。